![]() |
Diese Rede hätte von Bush sein können:
RICHMOND. Why, then 'tis time to arm and give direction.
His ORATION to his SOLDIERS More than I have said, loving countrymen, The leisure and enforcement of the time Forbids to dwell upon; yet remember this: God and our good cause fight upon our side; The prayers of holy saints and wronged souls, Like high-rear'd bulwarks, stand before our faces; Richard except, those whom we fight against Had rather have us win than him they follow. For what is he they follow? Truly, gentlemen, A bloody tyrant and a homicide; One rais'd in blood, and one in blood establish'd; One that made means to come by what he hath, And slaughtered those that were the means to help him; A base foul stone, made precious by the foil Of England's chair, where he is falsely set; One that hath ever been God's enemy. Then if you fight against God's enemy, God will in justice ward you as his soldiers; If you do sweat to put a tyrant down, You sleep in peace, the tyrant being slain; If you do fight against your country's foes, Your country's foes shall pay your pains the hire; If you do fight in safeguard of your wives, Your wives shall welcome home the conquerors; If you do free your children from the sword, Your children's children quits it in your age. Then, in the name of God and all these rights, Advance your standards, draw your willing swords. For me, the ransom of my bold attempt Shall be this cold corpse on the earth's cold face; But if I thrive, the gain of my attempt The least of you shall share his part thereof. Sound drums and trumpets boldly and cheerfully; God and Saint George! Richmond and victory! Exeunt William Shakespeare: King Richard III. 5. Akt, 3. Szene. |
äh man entschuldige mir bitte die unwissenheit:shy: aber mein denglisch ist nicht gerade das beste also könnte einer freundlicher weisse den text übersetzten??? würd gerne wissen was drin steht
|
Hier könnte aber ein bischen komisch klingen denn habe es nicht selber übersetzt:D :
Mehr als habe ich, liebevolle Landsmänner, die Freizeit gesagt und Durchführung der Zeit verbietet, um auf zu bleiben; dennoch erinnern Sie sich an dieses: Gott und unsere gute Ursache kämpfen nach unserer Seite; Die Gebete der heiligen Heiliger und der geschadeten Seelen, wie hohe-rear\'d Bollwerke, stehen vor unseren Gesichtern; Richard schließen, die, die wir gegen eher gehabt lassen uns als gewinnen kämpfen, er aus, den sie folgen. Für was ist er sie folgt? Wirklich Herren, A blutiges tyrant und ein Totschlag; Ein rais\'d im Blut und eins im Blut establish\'d; Ein das Mittel bildete, zu kommen durch, was er hath und geschlachtet denen, die die Mittel waren, ihm zu helfen; Ein niedriger regelwidriger Stein, reichlich gebildet durch die Folie von Stuhl England\s, in dem er falsch eingestellt wird; Ein dieses Feind God\s überhaupt gewesene hath. Dann, wenn Sie gegen Feind God\s kämpfen, Gottwille im Gerechtigkeitbezirk Sie als seine Soldaten; Wenn Sie schwitzen, um einen tyrant Abstieg zu setzen, schlafen Sie im Frieden, das tyrant tötend; Wenn Sie gegen Feinde Ihrer country\s kämpfen, zahlen Feinde Ihrer country\s Ihren Schmerz die Miete; Wenn Sie im Schutz Ihrer Frauen kämpfen, begrüßen Ihre Frauen Haus die Eroberer; Wenn Sie Ihre Kinder von der Klinge freigeben, beendigt Kinder Ihrer children\s sie in Ihrem Alter. Dann im Namen des Gottes und aller dieser Rechte, rücken Sie Ihre Standards, zeichnen Ihre bereiten Klingen vor. Für mich ist das Lösegeld meines fetten Versuchs diese kalte Leiche auf dem kalten Gesicht der earth\s; Aber, wenn ich vorwärtskomme, teilt der Gewinn meines Versuchs die wenigen von Ihnen sein Teil davon. Stichhaltige Trommeln und Trompeten mutig und freundlich; Gott und Heiliger George! Richmond und Sieg! Exeunt William Shakespeare: König Richard III. 5. Akt, 3. Szene. |
Zitat:
|
hohe rear bohlwerke
lol naja hab mir das ganze mal durchgelesen klingt irgendwie nach bush ;) |
Übersetzung
Richmond: Nun, es ist Zeit, sich zu rüsten und die Befehle auszugeben.
SEINE REDE AN SEINE SOLDATEN Mehr als ich sagte, geliebte Landsgenossen, Verbietet mir die freie Zeit und Dringlichkeit der Zeit auszusprechen; jedoch erinnert euch an dies: Gott und unsere gute Sache ficht auf unserer Seite; die Gebete von Heiligen und mißhandelten Seelen stehen, wie eine hochgebaute Festung uns vor dem Gesicht; Richard ausgenommen, wünschen die, gegen die wir kämpfen mehr unseren Sieg als dessen, dem sie folgen. Denn wer ist es, dem sie folgen? Wahrlich, Gentlemen, ein blutiger Tyrann und Mörder; Einer, durch Blut emporgestiegen und einer, der durch Blut befestigt. Einer, der gemein erlangt hat, was er hat, und die geschlachtet, die die Mittel waren, ihm zu helfen. Ein von Grund auf fauler Stein, kostbar gemacht durch das Schwert von Englands Thron, auf den er unrechtmäßig gesetzt ist. Einer, der immer der Feind Gottes war. Daher, wenn ihr gegen den Feind Gottes kämpft, wird Gott euch als seine Krieger schützen. Schwitzt ihr, um den Tyrann zu stürzen, schlaft ihr in Frieden, wenn der Tyrann gefallen ist. Kämpft ihr gegen die Feinde eueres Landes, werden die Feinde euch die Zeche eurer Schmerzen zahlen. Kämpft ihr zur Verteidigung eurer Frauen, werden eure Frauen euch als Eroberer zurück begrüßen. Befreit ihr die Kinder von dem Schwert, werden die Kinder eurer Kinder euch dies im Alter lohnen. Daher, in dem Namen Gottes und all dieser Rechte Tragt eure Standarten voran, zieht eure willigen Schwerter! Für mich soll das Lösegeld meines kühnen Versuchs dieser kalte Körper sein, auf der Erde kaltem Angesicht; doch obsiege ich, so soll der Lohn meines Versuches noch dem letzten unter euch als Anteil zukommen. Laßt Trommeln und Trompeten tapfer und freudig erklingen; Gott und Sankt Georg! Richmond Sieg! (Sie gehen hinaus.) |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:57 Uhr. |
Powered by vBulletin Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.