Thema: DOOM drEi!
Einzelnen Beitrag anzeigen
  #382  
Alt 17-09-2004, 04:30
Benutzerbild von Der_Mosch
Der_Mosch Der_Mosch ist offline
Fieser Pappkopp

 
Registriert seit: Jan 2001
Beiträge: 8.505
Der_Mosch ist...
Der_Mosch eine Nachricht über ICQ schicken Der_Mosch eine Nachricht über MSN schicken
Style: cncboard
Ich spreche, höre und lese Englisch fliessend, und oft genug vertu ich mich auch mit den beiden Sprachen. Die Sache ist jetzt nicht die Lokalisation an sich, die mich stört, sondern der Verlust der Sprachnuancen. Es ist eine komplett andere Erfahrung, Dinge auf Deutsch zu hören, wenn man das Englische Original kennt. Mal abgesehen davon sind viele Dinge absolut unübersetzbar. Beispiel Warcraft 3: "Ich bin ein Schreckenslord, kein Schecktransport!" Das ist nicht lustig. Das ist erzwungen. "I'm a DREADLord, NOT a DRUGLord!" mit dem übertrieben gekünstlten Akzent hingegen ist - hilarious Da haben wirs. Übersetzt mir "hilarious", ohne die komplette Bedeutung zu verlieren. Oder das Wort "Upset". Andererseits kann man das Wort "Komfort" nicht ins Englische übersetzen, ohne auch hier wieder Bedeutungen zu verlieren. Es sind oft nur Kleinigkeiten, aber es sind viele. Auch wenn einzelnes Sandkorn klein ist, ein Schuh voll Sand ist offensichtlich falsch, wenn man saubere Schuhe kennt.

Daher gibt es für mich Spiele und Filme wenn möglich nur in Originalfassung.

Die einzige mir bekante Ausnahme ist Chech & Chong. "Guck ma, ne Dröhnpalme!" ist einfach sehr viel herrlicher als "Look, a Bud!"
__________________
Zitat:
Zitat von Mokus Beitrag anzeigen
PS: Das Loch interressiert mich schon seit 7 Jahren
I ELUCIDATE THE TRUTH OF A CASE FROM NOW ON!
Mit Zitat antworten