|
#1
|
||||
|
||||
Texte durch ein Übersetzungsprogramm jagen, das kann jeder. Wie wär's wenn du es mal selbst übersetzt hättest?
"Neulich warf EA ihre Türen in Los Angeles vornehm auf" - was soll das denn heißen? "Wir wollen das Universum neu gestalten und es auf ein Level bringen, welches ihr in keiner gewöhnlichen Beschaffenheit seht" - das hat keinen Sinn! |
#2
|
||||
|
||||
Moltke, wie wär's wenn du das nochmal komplett neu machst? Ich habe das mit dem anderen komplett allein übersetzt, dass bei so einem langen Test Logikfehler drin sind, ist abzusehen.
Ein Übersetzungsprogramm habe ich ja noch nichtmal, von daher... ![]() Sei froh, dass sich überhaupt jemand rangesetzt hat.
__________________
MfG Amosh Das hat der liebe Gott nicht gut gemacht. Allem hat er eine Grenze gesetzt, nur der Dummheit nicht. - Konrad Adenauer (1876 - 1967)
Geändert von Amosh (22-04-2006 um 09:31 Uhr). |
#3
|
||||
|
||||
Tut mir leid, das ist eindeutig maschinell übersetzt worden. Vielleicht hast Du nachher nochmal Hand angelegt, aber SO übersetzt man nicht, wenn man das selber macht.
Vor allem ergeben sich dann nicht solche völlig sinnlosen Formulierungen. Solltest Du es dennoch tatsächlich selbst übersetzt haben (was ich nicht glaube) dann: übersetz lieber nichts mehr! ![]() |
#4
|
||||
|
||||
moltke anstatt rum zu maulen könntest du dich ja selber dran setzen
scheinst es ja um vielfaches besser zu können ![]()
__________________
![]() |