CommNews Forum Home  

Zurück   CnC Foren > Die C&C Spiele > Tiberium Wars (C&C3)

Antworten
 
Themen-Optionen Thema bewerten Ansicht
  #1  
Alt 16-10-2006, 13:13
Benutzerbild von gersultan
gersultan gersultan ist offline
Pinguin

 
Registriert seit: Dec 2000
Ort: Düsseldorf
Beiträge: 29.275
gersultan ist ein C...
OL Nick: gersultan
Zitat:
Zitat von Tobias.H
Mir sagt die Berufsbezeichnung nichts.

Mich würde mal interessieren, was genau du machen must.
er kümmert sich darum, wie das Spiel vom englischen ins deutsche übersetzt wird
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 16-10-2006, 14:46
Benutzerbild von Swizzy
Swizzy Swizzy ist offline
Moderator

 
Registriert seit: Jul 2002
Ort: Switzerland
Beiträge: 13.987
Swizzy ist ein C...
Swizzy eine Nachricht über ICQ schicken Swizzy eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: Swizzy
Style: GLA
Willkommen Cel

Die Entwicklung von EA gefällt mir immer mehr . Schön, wenn die Community spürt, dass sich EA um ein Spiel kümmert . Macht weiter so.

Nun zu deinen Punkten, ich denke wichtig ist vor allem eines: Namen von Maps oder Gebieten, Länder und Städte oder dergleichen - Finger weg . Sven hat wohl den wichtigsten Punkt schon angesprochen - aber für mich ist sehr wichtig das die Lokalisierung nicht vollständig übernommen wird, und "Fantasy Länder" umbenannt werden auf eine völlig verwurstelte deutsche Version. Das Problem macht Blizzard bereit bei WoW (Stranglethorn zu Schlingendornental... I mean wtf?). Solche spezielleren Namen geben dem Spiel einen gewissen Flair. Darum bitte Hände weg davon .

Noch erwähnenswert : Fingerweg von Software Translation - aber da hab ich bei dir nun keine Angst mehr .

Danke für dein Intresse das du hier zeigst und du dich einsetzt .

Freundliche Grüsse
Swizzy
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 16-10-2006, 14:58
Benutzerbild von Junker
Junker Junker ist offline
StarCraft 2 Beta Tester

 
Registriert seit: Jul 2001
Beiträge: 8.731
Junker ist...
Bei den Maps stimmt es schon. Ein Teil hat die Deutsche Version, ein Teil die Englische. Bei Ligen und Turnieren, auf Clanabenden in der Lobby usw ist es immer recht schwer allen verständlich zu machen auf welchen Maps nun gespielt wird, weil die Spieler nur die Namen ihrer Sprachversion kennen.
Zudem hat in den letzten 10 Jahren das Verständnis für englische Namen und Bezeichnungen doch recht stark zugenommen.
Teilweise klingen deutsche Übersetzungen von Mapnamen meist auch nicht sehr.... überzeugend.
__________________

Verdammt, wurde aber auch Zeit.
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 16-10-2006, 15:10
Benutzerbild von LordMordred
LordMordred LordMordred ist offline
A.a.D.

 
Registriert seit: May 2001
Ort: Heimat der Hülsenfrüchte
Beiträge: 7.889
LordMordred hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
OL Nick: LoMordred
Na dann will ich mich doch mal den Willkommensgrüßen anschließen.

Tach auch.
Du kannst uns ja eine Vorabversion geben und wir sagen dir dann, welche Übersetzungen verbesserungswürdig sind.

Ok, wohl eher nicht. Was mir wichtig ist, dass es schlüssig ist. Da hat Sven schon das passende Beispiel gepostet, auch wenn ich Gersi nicht ganz zustimmen kann, ich find die deutsche Renegadeversion immer noch lustig und spiele eigentlich nur die .

So wie Swizz sehe ich das nicht unbedingt. Es sollte eben mit Maß übersetzt werden, denn für die Deutschen Städte die englischen Namen zu sehen würde auch stören. Aber bei deinem Beispiel liegt das glaub ich eher an einem Bot der einfach das ihm Aufgetragene übersetzt oder wie war das bei herself, himself? Hieß das dann nicht sieself und erself, oder so? Und es werden mit Sicherheit zur Übersetzung Scripts eingesetzt, aber man sollte dann eben noch ein paar mal drüberlesen um es halbwegs fehlerfrei zu bekommen.



PS: Wenn du einen Usertitel wie "Lokalisator" oder vielleicht auch lieber "Cyborgmäher" haben willst, PM an mich und ich werde es einrichten
__________________

_______________________________________________________________

"Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser werden wird, wenn es anders wird; aber soviel kann ich sagen: es muß anders werden, wenn es gut werden soll."(Georg Christoph Lichtenberg *1742 †1799)
"Demokratie ist die Notwendigkeit, sich gelegentlich den Ansichten anderer Leute zu beugen." (Winston Churchill *1874 †1965)
"Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion." (Charles Tschopp *1899 †1982)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 16-10-2006, 15:36
Benutzerbild von Swizzy
Swizzy Swizzy ist offline
Moderator

 
Registriert seit: Jul 2002
Ort: Switzerland
Beiträge: 13.987
Swizzy ist ein C...
Swizzy eine Nachricht über ICQ schicken Swizzy eine Nachricht über MSN schicken
OL Nick: Swizzy
Style: GLA
Zitat:
Zitat von LordMordred

So wie Swizz sehe ich das nicht unbedingt. Es sollte eben mit Maß übersetzt werden, denn für die Deutschen Städte die englischen Namen zu sehen würde auch stören. Aber bei deinem Beispiel liegt das glaub ich eher an einem Bot der einfach das ihm Aufgetragene übersetzt oder wie war das bei herself, himself? Hieß das dann nicht sieself und erself, oder so? Und es werden mit Sicherheit zur Übersetzung Scripts eingesetzt, aber man sollte dann eben noch ein paar mal drüberlesen um es halbwegs fehlerfrei zu bekommen.
Ersterlinie, natürlich - bei nicht fiktiven Städten wil ich natürlich auch die normalen Städtenamen. Aber ich geh mal mehr oder weniger von fiktiven bzw. "fantasy" Städten aus, oder auch Gebiete - hier finde ich sollten die Englischen gelassen werden, schon alleine für das Mysterium wärs halt schon sehr schön. Allerdings isses mir relativ schnuppe, werd mir in Zukunft eh nur noch alles auf Englisch besorgen .
Und LoMo, wenns solche Fehler wären, würd ich noch lange nix sagen . Guck dir mal die von Deutschen CM's geposteten Threads auf Blizzard . Die lassen sich alles übersetzen - dann ist ein "Spell" kein Zauber mehr, sondern plötzlich ein "Bann" (was auch ansich korrekt wäre... allerdings nicht im Zusammenhang zum Spiel bzw. zu der geposteten News meldung... mal abgesehen davon das es schon seit 2 Wochen im Ami Forum stand )... Aber ich schweif mal wieder ab... .
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 16-10-2006, 16:02
Cel Cel ist offline
Hundefutter

 
Registriert seit: Oct 2006
Beiträge: 12
Cel hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: Dune
Wow, vielen Dank für euer Feedback und euer Willkommen!! Das ist wirklich sehr hilfreich und so viele Antworten hätte ich noch gar nicht erwartet. Muss mal die E-Mail-Benachrichtigung aktivieren...

Wäre euch für Kane der Sprecher aus TD lieber, oder ein deutsches Sound-Alike von Joe?

Cel
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 16-10-2006, 16:20
surfer7 surfer7 ist offline
Cabal

 
Registriert seit: Mar 2001
Beiträge: 2.060
surfer7 hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: vBulletin Default
Willkommen Cel,

schwere frage. Denn der sprecher von TD war wirklich sehr gut.

Wobei klingt das original etwas "härter" und "krasser".

Könntest du test Sampels auftreiben?
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 16-10-2006, 16:28
Cel Cel ist offline
Hundefutter

 
Registriert seit: Oct 2006
Beiträge: 12
Cel hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: Dune
Eine sehr gute Idee! Es lässt sich bestimmt einrichten, euch ein paar Sprecher-Samples anzubieten, aus denen ihr dann euren Favoriten bestimmen könnt. Allerdings wird noch ein wenig Zeit vergehen, bis die Sprachaufnahmen anstehen und ich mich um die Sprecher kümmern kann.

Cel
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 16-10-2006, 16:37
Benutzerbild von Cabal...
Cabal... Cabal... ist offline
Avatar

 
Registriert seit: Dec 2000
Ort: Im Kern
Beiträge: 1.907
Cabal... hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Cabal... eine Nachricht über ICQ schicken
Auf jeden eine Deutsche Sound alike Joe stimme. Das muss sein da das den waren Messiahs ausmacht (Tiberium Flaire)

Desweiteren bin ich auch dafür das die Namen der Maps, Städte und Units sogut es geht im Original bleiben, soll heissen das Stealth Tank auch Stealth Tank bleiben soll, genau wie Juggernout - Juggernout. Multiplayermaps können dann auch komplette deutsche namen haben wie damals Unheilige Allianz etc. versteht sich im endeffekt von selber...... halt wie die vorredner es schon erklärt haben.

Aber bitte bitte auf jeden eine Joe stimme die dem original sehr nahe kommt. Das ist ein muss in meinen Augen oder wie seht ihr das ? ( zu den alten hasen bzw. anhängern guck wie gersi, Psycho Joker )
__________________
Zitat:
You weak pathetic fool, it`s all to easy
(Klick mich)
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 16-10-2006, 16:55
Benutzerbild von chevyblaz
chevyblaz chevyblaz ist offline
EVA Programmierer

 
Registriert seit: Jun 2003
Beiträge: 2.559
chevyblaz hat noch keine Bewertung oder ist auf 0
Style: GDI
Ich fände es fast besser, man würde wieder den Ursprünglichen Synchron beauftragen.

Dann passt es perfekt mit den anderen Titel überein (in der einen Sache zumindest mal )
Würde man jetzt einen anderen Synchron mit dieser Aufgabe betrauen, hätten wir fast was
ähnliches wie mit den alten Filmen, die bei damals nicht übersetzten Szenen nachgesprochen
werden müssen. Und dass stört einfach.
Mit Zitat antworten
  #11  
Alt 16-10-2006, 15:51
Benutzerbild von RedBasti
RedBasti RedBasti ist offline
Pyro

 
Registriert seit: Feb 2002
Ort: Berlin
Beiträge: 9.911
RedBasti ist ein C...
RedBasti eine Nachricht über ICQ schicken
OL Nick: RedBasti
Erstmal ein Hallo an Cel. Ich finde es wirklich klasse, dass du dir das Feedback hier holst und damit auch direkt mit den Fans in Kontakt kommst.

Jedenfalls denke ich, dass bei den MP-Maps grundsätzlich nichts an den Namen verändert werden sollte. Ich merkte das erst neulich bei einer Runde Diablo 2 online, als keiner die Namen der benötigten Wegpunkte schnell übersetzen konnte. Von daher lasst die Namen so, das hilft den Spielern wirklich.

Ein anderer Aspekt wurde ja auch schon von Sven genannt: Einheitennamen beibehalten, wenn es keine passende Übersetzung gibt. Ich hätte übrigens nichts dagegen, wenn die Nod-Einheiten wieder ähnliche Namen wie in Tiberian Dawn erhalten (Stealthtank = Mantel des Schweigens und Flametank = Fackel der Erleuchtung). Diese Namen haben Nod einen sehr schönen mythischen Touch gegeben.

Auch wichtig wäre eine passende Stimme für Kane, den der Sprecher aus Tiberian Sun taugte nichts und wirkte viel zu lieb. Das war imo auch bisher der stärkste Schnitzer bei der Lokalisation in irgend einem C&C-Teil. (Ok, das Ding mit dem "Ägäis-Kreuzer" war auch nicht gerade toll. ) Wenn möglich versucht doch wieder den aus Tiberian Dawn aufzutreiben.

Wortspiele aus dem Englischen nicht übernehmen, wenn sie nicht mehr funktionieren sondern lieber neue konstruieren. Ich erinnere an den Mirage-Panzer ("Green, green and unseen." -> "Grün, grün und ungesehen.").

Ansonsten: Kontinuität bewahren! Der Sammler soll nicht "Ernter" heißen und die GDI soll bloß nicht auf einmal GVI (Globale Verteidigungs Initiative) heißen. Aber ich hoffe, dass ihr auf solch blöde Ideen eh nicht kommt.
__________________
-->Reviews von Gamern für Gamer bei Gamer-Oase.de<--
Oh, isn't there someone else you can annoy? Friends? Family? Poisonous reptiles? - Manfred in Ice Age

Mit Zitat antworten
Antworten

Lesezeichen


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 16:05 Uhr.


Powered by vBulletin Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Template-Modifikationen durch TMS

Affiliates
United Forum GetBoinKeD cnc.onlinewelten.de