|
#1
|
||||
|
||||
Zitat:
![]() |
#2
|
||||
|
||||
Willkommen Cel
![]() Die Entwicklung von EA gefällt mir immer mehr ![]() ![]() Nun zu deinen Punkten, ich denke wichtig ist vor allem eines: Namen von Maps oder Gebieten, Länder und Städte oder dergleichen - Finger weg ![]() ![]() Noch erwähnenswert : Fingerweg von Software Translation - aber da hab ich bei dir nun keine Angst mehr ![]() Danke für dein Intresse das du hier zeigst und du dich einsetzt ![]() Freundliche Grüsse Swizzy |
#3
|
||||
|
||||
Bei den Maps stimmt es schon. Ein Teil hat die Deutsche Version, ein Teil die Englische. Bei Ligen und Turnieren, auf Clanabenden in der Lobby usw ist es immer recht schwer allen verständlich zu machen auf welchen Maps nun gespielt wird, weil die Spieler nur die Namen ihrer Sprachversion kennen.
Zudem hat in den letzten 10 Jahren das Verständnis für englische Namen und Bezeichnungen doch recht stark zugenommen. Teilweise klingen deutsche Übersetzungen von Mapnamen meist auch nicht sehr.... überzeugend. ![]() |
#4
|
||||
|
||||
Na dann will ich mich doch mal den Willkommensgrüßen anschließen.
Tach auch. ![]() ![]() ![]() Ok, wohl eher nicht. Was mir wichtig ist, dass es schlüssig ist. Da hat Sven schon das passende Beispiel gepostet, auch wenn ich Gersi nicht ganz zustimmen kann, ich find die deutsche Renegadeversion immer noch lustig und spiele eigentlich nur die ![]() So wie Swizz sehe ich das nicht unbedingt. Es sollte eben mit Maß übersetzt werden, denn für die Deutschen Städte die englischen Namen zu sehen würde auch stören. Aber bei deinem Beispiel liegt das glaub ich eher an einem Bot der einfach das ihm Aufgetragene übersetzt oder wie war das bei herself, himself? Hieß das dann nicht sieself und erself, oder so? Und es werden mit Sicherheit zur Übersetzung Scripts eingesetzt, aber man sollte dann eben noch ein paar mal drüberlesen um es halbwegs fehlerfrei zu bekommen. PS: Wenn du einen Usertitel wie "Lokalisator" oder vielleicht auch lieber "Cyborgmäher" ![]() ![]()
__________________
![]() _______________________________________________________________ "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser werden wird, wenn es anders wird; aber soviel kann ich sagen: es muß anders werden, wenn es gut werden soll."(Georg Christoph Lichtenberg *1742 †1799) "Demokratie ist die Notwendigkeit, sich gelegentlich den Ansichten anderer Leute zu beugen." (Winston Churchill *1874 †1965) "Zwei Monologe, die sich gegenseitig immer und immer wieder störend unterbrechen, nennt man eine Diskussion." (Charles Tschopp *1899 †1982) |
#5
|
||||
|
||||
Zitat:
![]() Und LoMo, wenns solche Fehler wären, würd ich noch lange nix sagen ![]() ![]() ![]() ![]() |
#6
|
|||
|
|||
Wow, vielen Dank für euer Feedback und euer Willkommen!! Das ist wirklich sehr hilfreich und so viele Antworten hätte ich noch gar nicht erwartet. Muss mal die E-Mail-Benachrichtigung aktivieren...
Wäre euch für Kane der Sprecher aus TD lieber, oder ein deutsches Sound-Alike von Joe? Cel |
#7
|
|||
|
|||
Willkommen Cel,
schwere frage. Denn der sprecher von TD war wirklich sehr gut. Wobei klingt das original etwas "härter" und "krasser". Könntest du test Sampels auftreiben? ![]() |
#8
|
|||
|
|||
Eine sehr gute Idee! Es lässt sich bestimmt einrichten, euch ein paar Sprecher-Samples anzubieten, aus denen ihr dann euren Favoriten bestimmen könnt. Allerdings wird noch ein wenig Zeit vergehen, bis die Sprachaufnahmen anstehen und ich mich um die Sprecher kümmern kann.
Cel |
#9
|
||||
|
||||
Auf jeden eine Deutsche Sound alike Joe stimme. Das muss sein da das den waren Messiahs ausmacht
![]() Desweiteren bin ich auch dafür das die Namen der Maps, Städte und Units sogut es geht im Original bleiben, soll heissen das Stealth Tank auch Stealth Tank bleiben soll, genau wie Juggernout - Juggernout. Multiplayermaps können dann auch komplette deutsche namen haben wie damals Unheilige Allianz etc. versteht sich im endeffekt von selber...... halt wie die vorredner es schon erklärt haben. Aber bitte bitte auf jeden eine Joe stimme die dem original sehr nahe kommt. Das ist ein muss in meinen Augen oder wie seht ihr das ? ( zu den alten hasen bzw. ![]() ![]() |
#10
|
||||
|
||||
Ich fände es fast besser, man würde wieder den Ursprünglichen Synchron beauftragen.
Dann passt es perfekt mit den anderen Titel überein (in der einen Sache zumindest mal ![]() Würde man jetzt einen anderen Synchron mit dieser Aufgabe betrauen, hätten wir fast was ähnliches wie mit den alten Filmen, die bei damals nicht übersetzten Szenen nachgesprochen werden müssen. Und dass stört einfach. |
#11
|
||||
|
||||
Erstmal ein Hallo an Cel. Ich finde es wirklich klasse, dass du dir das Feedback hier holst und damit auch direkt mit den Fans in Kontakt kommst.
Jedenfalls denke ich, dass bei den MP-Maps grundsätzlich nichts an den Namen verändert werden sollte. Ich merkte das erst neulich bei einer Runde Diablo 2 online, als keiner die Namen der benötigten Wegpunkte schnell übersetzen konnte. Von daher lasst die Namen so, das hilft den Spielern wirklich. Ein anderer Aspekt wurde ja auch schon von Sven genannt: Einheitennamen beibehalten, wenn es keine passende Übersetzung gibt. Ich hätte übrigens nichts dagegen, wenn die Nod-Einheiten wieder ähnliche Namen wie in Tiberian Dawn erhalten (Stealthtank = Mantel des Schweigens und Flametank = Fackel der Erleuchtung). Diese Namen haben Nod einen sehr schönen mythischen Touch gegeben. Auch wichtig wäre eine passende Stimme für Kane, den der Sprecher aus Tiberian Sun taugte nichts und wirkte viel zu lieb. Das war imo auch bisher der stärkste Schnitzer bei der Lokalisation in irgend einem C&C-Teil. (Ok, das Ding mit dem "Ägäis-Kreuzer" war auch nicht gerade toll. ![]() Wortspiele aus dem Englischen nicht übernehmen, wenn sie nicht mehr funktionieren sondern lieber neue konstruieren. Ich erinnere an den Mirage-Panzer ("Green, green and unseen." -> "Grün, grün und ungesehen."). Ansonsten: Kontinuität bewahren! Der Sammler soll nicht "Ernter" heißen und die GDI soll bloß nicht auf einmal GVI (Globale Verteidigungs Initiative) heißen. Aber ich hoffe, dass ihr auf solch blöde Ideen eh nicht kommt. ![]()
__________________
-->Reviews von Gamern für Gamer bei Gamer-Oase.de<--
Oh, isn't there someone else you can annoy? Friends? Family? Poisonous reptiles? - Manfred in Ice Age |